D'abord il n'existe en allemand aucune limite à la longueur de mots, contrairement à la langue française.
Quelques exemples :
"Rechtsschutzversicherungsgesellschaften", qui signifie "les compagnies d'assurance prodiguant une protection légale", ou encore
"Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän", qui signifie "le capitaine de la compagnie navale du Danube". .../...
Le mot allemand le plus long de l'histoire a récemment disparu du vocabulaire germanique : il s'agissait de "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz", un monstre linguistique de 63 lettres signifiant "la loi sur le transfert des obligations de surveillance sur l'étiquetage des viandes bovines".
Ce terme a été supprimé car la loi n'entrait plus en vigueur dans le pays depuis les nouvelles régulations du cadre européen...
En français, le mot "anticonstitutionnellement" a longtemps gardé son titre de mot le plus long. Il a été récemment détrôné par "intergouvernementalisations", faisant la joie des amateurs de Scrabble!
intéressant quand on est passionné des mots et de leurs origines !
RépondreSupprimerj'ai bien aimé le B - B !Merci de nous faire profiter de tes recherches !
Rien de plus motivant que l'intérêt des visiteurs !
SupprimerMerci de ces appréciations.